祝日


中国の法定祝日は《全国年節及び記念日休暇便法》(2008年1月1日執行)《国務院修正に関するの決定》(2014.1.1)において、下記の “全公民対象休暇”と“一部公民対象休暇”が規定されています。 ・全公民対象休暇は土日(休息日)と重な
タグ: , ,
いいね 0
コメント 0
閲覧数 849
2016年05月27日
关于中国的法定节日,《全国年节及纪念日放假办法》(2008年1月1日执行)、《国务院关于修改的决定》(2014.1.1)中规定了以下“所有公民放假的休假”和“部分公民放假的休假”。 ・所有公民放假的休假与周六周日(休息日)重合的,为周六周日
タグ: , ,
いいね 0
コメント 0
閲覧数 280
2016年05月27日
2016年12月1日,国务院办公室发布了2017年假日安排,具体如下。 参照:国务院办公厅关于2017年部分节假日安排的通知 http://www.gov.cn/zhengce/content/2016-12/01/content_514
タグ: , ,
いいね 0
コメント 0
閲覧数 252
2016年05月27日
3月8日是国务院《全国年节及纪念日放假办法》给予部分公民的假日——“妇女节”,规定“妇女放假半天”。 这个节日的意义在于,这一天是国际妇女节,是庆祝女性参与社会、政治的节日,“为了参加社会、企业的庆祝活动取得休假的,必须正常支付工资”。 另
いいね 0
コメント 0
閲覧数 1,571
2016年05月27日
公历5月4日为青年节,是中国独有的休假。 法规规定对象人员是“14岁以上的青年”。 青年的定义各不相同,关于青年节,一般按照中国共产党青年团团员对象年龄(从14岁到27岁。28岁后退出青年团)执行。可以说是基于共产党青年团政策的休假。外资企
いいね 0
コメント 0
閲覧数 287
2016年05月27日
公历的6月1日。给予1日休假的对象是14岁以下儿童,学校、幼儿园等放假或举行父母参加的活动。对企业来说,这是一个有探讨余地的节日,可以将给予有孩子的员工的特別休假作为福利。 >>日语页
いいね 0
コメント 0
閲覧数 1,642
2016年05月27日
2018年12月6日、国務院事務局より2019年の休日カレンダーが下記のように発表されました。 参照:国务院办公厅关于2019年部分节假日安排的通知 http://www.gov.cn/zhengce/content/2018-12/
タグ: , ,
いいね 0
コメント 0
閲覧数 2,374
2016年05月27日
3月8日は、国務院《全国祝日及び記念日休暇付与方法》に一部の公民に付与される休日、“婦女節”であり、「婦女に半日の休暇を付与する」と規定されています。 祝日の意義は、国際婦人デーにあたり、女性の社会・政治参加を祝するもので、「社会や企業の
いいね 0
コメント 0
閲覧数 1,137
2016年05月27日
西暦5月4日が青年節とされ、中国独特の休日です。 法規では、対象者は「14歳以上の青年」とされています。 青年の定義は様々ですが、青年節に関しては、一般的に中国共産党青年団の団員対象年齢(14歳から27歳まで。28歳となった時点で青年団
いいね 0
コメント 0
閲覧数 973
2016年05月27日
西暦の6月1日。1日の休暇付与の対象者は14歳以下の児童であり、学校、幼稚園等は休校または、両親参加のイベントを開催します。企業にとっては、子供を持つ社員への特別休暇を福利制度として検討する余地のある祝日です。 >>中文
いいね 0
コメント 0
閲覧数 808
2016年05月27日
ツールバーへスキップ